Istilah like father like son mungkin seringkali kamu dengar dalam keseharian.
Tetapi apakah kamu tahu arti dari ungkapan like father like son?
Jika kamu masih bingung dengan artinya, dalam artikel ini kami ulas beberapa arti ungkapannya.
Like father like son merupakan sebuah ungkapan dari bahasa Inggris yang berarti buah jatuh tidak jauh dari pohonnya.
Istilah like father like son biasanya digunakan untuk menggambarkan bagaimana seorang anak punya kesamaan dengan ayah mereka.
Contoh penggunaan istilah like father like son sebagai berikut:
He walks so slow, it drives me crazy, like father like son. (Dia berjalan lambat sekali, dan membuat saya kesal, mirip dengan ayahnya).
Di dunia nyata, kita bisa menemukan beberapa kemiripan anak dengan ayahnya.
Misalnya saja pesepak bola muda yang mengikuti jejak ayahnya.
Seperti Zinedine Zidane dan Enzo Zidane, anak dari Zidane, Enzo Zidane berprofesi sebagai pemain sepak bola.
Enzo sekarang bermain untuk UD Almeria.
Selain like father like son, terdapat beberapa ungkapan bahasa Inggris lainnya yang sering digunakan dalam keseharian loh.
Serupa tapi tak sama dengan like father like son, istilah run in the family berhubungan dengan sifat bawaan dalam keluarga.
Bedanya, cakupan run in the family lebih luas karena berhubungan sebagian besar anggota keluarga, bukan hanya ayah dan anak.
Tidak hanya karakter bawaan, idiom ini juga bisa digunakan untuk menjelaskan penyakit bawaan.
Ungkapan family man seringkali kamu dengar dalam keseharian.
Tahukah kamu arti dari family man? Ungkapan ini berarti pria yang mencintai istri dan anak-anaknya.
Tak sekadar mencintai, pria itu senang menghabiskan waktu bersama mereka.
Duh, tipe family man ini pasti menjadi idaman banget nih di mata kaum hawa.
Baca buku sepuasnya di Gramedia Digital Premium
Ungkapan deadbeat dad berkebalikan dengan family man.
Deadbeat dad bisa diartikan ungkapan untuk ayah yang tidak menjalankan kewajibannya sebagai orang tua, bahkan mungkin meninggalkan anaknya.
Tidak hanya deadbeat dad, terdapat pula ungkapan deadbeat mom untuk menyebut seorang ibu yang berperilaku serupa.
Pernah mendengar ungkapan helicopter parent? Well, ungkapan ini berarti orang tua yang overprotektif terhadap anaknya.
Orang tua ini ingin mengawasi anaknya terus menerus setiap saat.
Son of a gun bukan berarti putra pistol ya.
Ungkapan ini biasanya digunakan untuk menyatakan perasaan terkejut atau kagum saat melihat sesuatu.
Tidak hanya itu, ungkapan ini juga bisa digunakan untuk menyebut seseorang yang tidak baik, misalnya pejahat atau seseorang yang seringkali iseng dengan kamu.
Ungkapan ini digunakan untuk menjelaskan wajah yang buruk rupa dengan pernyataan yang lebih sopan.
Biasanya untuk menyebut tentang tampang yang buruk rupa, kadang tidak sopan untuk memakai kata ugly.
Ungkapan ini mengartikan untuk membesarkan anak dengan baik, dibutuhkan peran dari semua orang yang berada di sekitar anak tersebut, bukan hanya orang tuanya saja.
Ingin mengetahui lebih tentang ungkapan bahasa Inggris lainnya serta artinya? Kamu bisa membaca buku How Do You Say It in English karya Silvia.
Menariknya, buku ini membahas tentang bahasa Inggris sebagai bahasa idiomatik.
Idiom memperlihatkan jika bahasa Inggris sarat dengan ungkapan dan memiliki cara yang khas dalam menyampaikan gagasan.
Hal ini menghadirkan kesulitan bagi pembelajar bahasa Inggris untuk membahasakan diri dengan lentur seperti halnya penutur asli.
Dalam buku ini, setiap kata dan ungkapan bahasa Inggris dapat dipelajari dengan cara yang menarik loh.
Ingin membaca dan mempelajarinya? Kamu bisa bisa baca sekarang juga melalui Gramedia Digital!
Selain itu, ada gratis voucher diskon yang bisa kamu gunakan tanpa minimal pembelian. Yuk, beli buku di atas dengan lebih hemat! Langsung klik di sini untuk ambil vouchernya.